Добавить (Компанию/отзыв)

ОТЗЫВЫ КОМПАНИИ
Лингво про

Лингво про

Рейтинг:
(4 отзывов)
Создана: 2019-11-13

Адрес компании:
, Москва

Телефон:
+7 (499) 976-11-06

Описание

Мы делаем устный и письменный перевод с любого языка и на любойязык, а также предоставляем дополнительные услуги: нотариальное заверение переводов, апостиль, сопровождение Васна конференциях и деловых переговорах одним из нашихпереводчиков. Вы всегда можете рассчитывать на специалистов нашего бюро переводов. Москва – это лишь географическая точка на картемира, где мы находимся, география наших услуг и нашего мышления значительно шире. Мы переводим не только с основных европейскихи восточных языков, но и предоставляем услуги переводчика с редкихи экзотических языков.

Отзывы

Рейтинг:
Имя клиента:
Ольга
Отзыв
Нужно было сделать срочный перевод (за 2-3 часа) 5 переводческих листов, "Лингво про" отлично справились. Е...я проявила настойчивость в поиске свободного переводчика, обещание выполнили, текст переведен грамотно и ровно к назначенному часу. Переводчика зовут А...й. Спасибо большое, можно сказать, спасли меня. Рекомендую.
Рейтинг:
Имя клиента:
Марина
Отзыв
Это непрофессиональное бюро переводов - шарашкина конторка! За неделею заказав переводчика на переговоры с иностранцами, вплоть до последнего дня бюро так и не дало вразумительного ответа. За последний день до переговоров, были вынуждены в срочном порядке найти другого переводчика, в противном случае могла сорваться очень важная сделка, к которой готовились не один м
Рейтинг:
Имя клиента:
Лингво Про
Отзыв
Добрый день, А...а. Приносим Вам искренние извинения. Да, эту ситуацию с Вашим свидетельством о рождении очень хорошо запомнили в нашем Агентстве переводов. Да, действительно было 3 ошибки в свидетельстве, 2 из них опечатки (в фамилии и слове "округ"). Вы же видели, что Cлово "county" везде перевели как округ, только в одном смысловом месте написали страна и отправили
Рейтинг:
Имя клиента:
Алена
Отзыв
"Рога и Копыта", а не профессиональное бюро переводов.  Мы обращались за переводом американского свидетельства о рождении, в итоге потратили 2 дня и пришлось самим исправлять и перевод и орфографические ошибки. Помимо того, что качество перевода отвратительное (например, вес ребенка указали в денежных единицах (!!!), переведя lbs (фунты) как ливры, а county (окру